薛涛 Xue Tao (768 - 831)

   
   
   
   
   

十离诗•竹离亭

Zehn Gedichte über Trennung - Bambus vom Pavillon getrennt

   
   
蓊郁新栽四五行, Üppig wachsend, frisch gepflanzt in vier, fünf Reihen
常将劲节负秋霜。 Mit seinen kräftigen Knoten erträgt er den Herbstfrost stets
为缘春笋钻墙破, Doch weil sich seine Triebe im Frühling durch die Wände bohrten
不得垂阴覆玉堂。 Darf er der Jadehalle nun keinen Schatten mehr spenden